August Strindberg
Panna Julie

Przekład: Mariusz Kalinowski

Scenografia: Aleksandra Reda

Kostiumy: Alicja Skurzyńska

Projekcje: Anna Flaka

Muzyka: Mateusz Boruszczak

Światło: Paweł Śmiałek

Układ tańca: Jakub Kordas

Inspicjent / asystent reżyserki: Mateusz Karoń

Producentka wykonawcza: Justyna Kowalska

Obsada: Irmina Liszkowska, Katarzyna Lis, Jakub Kordas

Premiera: 19 września 2024

Zdjęcia: Karolina Jóźwiak

„Panna Julia” – w przekładzie Mariusza Kalinowskiego „Panna Julie” – to jeden z najsłynniejszych dramatów Augusta Strindberga. Napisany pod koniec XIX wieku, był manifestem naturalizmu i w jego duchu pokazywał człowieka jako skomplikowaną istotę, na którą wpływ ma umysłowość, duchowość, ale w równym stopniu też cielesność. Strindberga interesował człowiek z krwi i kości, ulegający słabościom i popędom, uwikłany w skomplikowane relacje z bliskimi.

Akcja dramatu „Panna Julie” dzieje się w ciągu kilku godzin, od zmierzchu do świtu, w noc świętojańską. Letnie przesilenie to czas, kiedy natura budzi się z zimowego snu, jest u szczytu swych sił i bierze we władanie człowieka. Atmosfera gorącej czerwcowej nocy popycha bohaterów do przekraczania granic, które wyznaczają im surowe normy społeczne. Do głosu dochodzą pragnienia, uśpione potrzeby biorą górę nad rozumem.

Panna Julie – młoda hrabianka uwikłana we własne lęki i niepokoje, prowadzi niebezpieczną erotyczną grę, w którą wciąga służącego Jeana. Romans ma być dla niej próbą ukojenia nienazwanej tęsknoty, którą coraz boleśniej odczuwa.

Za czym tęskni? Czego naprawdę pragnie? Co znajdzie przekroczywszy granicę, której nie wolno jej było naruszyć?

U Strindberga pod powierzchnią słów kryją się myśli, które krzyczą głośniej niż słowa.